類書の中でも群を抜く内容!様々なメディアにも登場!
絶対見逃せない!「日本文化」を英語で紹介する決定版!大好評発売中!
「英語で説明する日本の文化」
これ一冊で!日本のことが何でも話せる
日本のことを外国人に説明する必要のある方、ボランティアで日本を案内する方、通訳案内士試験や観光英検合格やプロのガイドを目指す方などに最適!
![]() 日本の伝統文化・宗教・食・観光名所・産業などについて、英語できちんと説明できる力が身につきます。表現豊かなQ&A、語彙や雑学に関するクイズ、プロのガイド体験記など飽きのこない内容で楽しく学習できます。「通訳案内士試験」「観光英検」の受験対策、ボランティアや接待等で外国の方を案内される方におすすめの一冊です。
|
Amazon.co.jpで送料無料でご購入いただけます!
|
プロローグ
皆さん、お元気ですか。英語の勉強はいかがですか。今回は、皆さんに日本のことを英語で何でも発信できるようになっていただくために、日本文化事象の英語通訳ガイドの決定版を書きました。
政府が日本の伝統文化・地域文化を世界にアピールする観光立国政策を目指して以来、外国人観光者数は増大し、テレビ番組や出版物でも日本文化特集が増えてきました。英語を取り巻く環境やメディアも、かつて英語圏の文化を外国人から学ぶのが大半だったのが、現在は日本文化を英語でアピールする発信型へ変わりつつあります。また、ボランティアの通訳ガイド団体も増え、善意通訳組織(SGG)の数も800を超えるに至りました。
そこで本書は、そういった時代のニーズに応えるために、日本の伝統文化、宗教、食べ物、風物、行事、娯楽、政治、経済などすべての日本事象を英語で説明できるようになる構成にしました。対象は日本のことを外国人に説明する必要のある方、通訳案内士試験や観光英検合格やプロのガイドを目指す方、ボランティアで日本を案内する方々などで、非常に役に立つ内容となっています。
日本文化に関する知識と語彙力、リスニング力を同時にUPできるように、凝った表現を織り込み、速いスピードで読まれたダイアログのCDを、何度もシャードーイングすれば、英語発信力が数段UPするでしょう。また、外国人によく聞かれる質問をさばくために、表現豊かなQ&Aを盛り込み、さらに随所に挿入したクイズやコラムには、日本案内には欠かせない表現、俳句季語を利用した動植物・事物の語彙補強、息抜きとして使えるトリビアまでカバーした雑学クイズ、一流ガイドの現場面白体験談、日本文化の重要項目をひと目で比較できる日英キーワード付の表を満載という、至れり尽くせりのエデュテイニングな内容になっています。
最後に、本書の製作にあたり、執筆協力&校正に惜しみない努力をしてくれたスタッフの田中達也氏(3章「日本の食と住居」)、堺研二氏(2章「日本文学」)、柴田哲氏(2章「伝統スポーツ」、3章「娯楽」と5章の「政治」)、和来堂の上野哲也氏(体験記執筆)、および(株)語研編集部の島袋一郎氏と本書執筆の母体となった参考文献の著者の方々には、心から感謝の意を表したいと思います。それから何よりも、我々の努力の結晶である著書をいつも愛読してくださる読者の皆さんには、心からお礼を申し上げます。それでは皆さん、明日に向かって英語の道を、Let's enjoy the process!(陽は必ず昇る!)
植田一三&上田敏子
CONTENTS
- 第1章 日本の宗教と精神を英語で発信
- 第2章 日本の伝統文化を英語で発信
- 第3章 日本の「食」「住」「娯楽」を英語で発信
- 第4章 日本の「観光名所」「地理」を英語で発信
- 第5章 日本の「政治」「産業」を英語で発信
各章トップページサンプル
サムネイル画像にマウスカーソルを乗せると、拡大してご覧いただけます。
第1章 日本の宗教と精神を英語で発信
第2章 日本の伝統文化を英語で発信
第3章 日本の「食」「住」「娯楽」を英語で発信
第4章 日本の「観光名所」「地理」を英語で発信
第5章 日本の「政治」「産業」を英語で発信
同梱CDサンプル
スピーカーをクリックすると、同梱CDに収録されている音声の一部が流れます。
広告掲載・書評一覧
Asahi Weekly 2009年6月21日号において掲載されました。
AERA English 2009年8月号において掲載されました。

【広告掲載】 2009年6月30日:日経産業新聞:中面三段1/8
【対象商品】快速マスター韓国語/英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月29日:日経流通新聞(日経MJ):中面三段1/8
【対象商品】快速マスター韓国語/英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月27日:観光経済新聞
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月26日:日本経済新聞 夕刊:中面三段1/8
【対象商品】快速マスター韓国語/英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月23日:AERA English 8月号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化-
-------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月21日:Asahi WEEKLY 6/21号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【書評】 2009年6月21日:Asahi WEEKLY 6/21号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年6月21日:旬刊 旅行新聞
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【書評】 2009年6月20日:観光経済新聞
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【読者プレゼント】 2009年6月20日:MAINICHI WEEKLY 6/20号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年5月31日:Asahi WEEKLY 5/31号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年5月29日:日経流通新聞(日経MJ):中面三段1/8
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年5月28日:日経産業新聞:中面三段1/8
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年5月26日:日本経済新聞 夕刊:中面三段1/8
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
--------------------------------------------------------------------------------
【広告掲載】 2009年5月23日:AERA English 7月号
【対象商品】 英語で説明する日本の文化
著者について
講師 植田 一三"Eigo"の「超人」プロフィール
Ichy(Ingenious, Charitable, Hilarious Yogi) Ueda(Ultra-Edutaining & Dynamic Artist)
Aquaries School of Communication学長。ノースウェスタン大学院コミュニケーション学部修士課程修了後、テキサス大学スピーチコミュニケーション学部博士課程留学中、学部生に異文化間コミュニケーションとパブリックスピーキングを1年間指導。Let’s enjoy the process!(陽は必ず昇る!)をモットーに、過去27年間の 教歴 において、通信教育受講者を含めて英検1級合格者を1200人以上、英検1級優秀賞受賞者を20名以上、資格3冠突破者を150名以上、TOEIC満点990点突破者を30名以上、その他アルク翻訳コンクール優勝者や、ハーバード大学、プリンストン大学、UCバークレー、ロンドン大学などを始めとする英米トップの大学院合格者を60名以上育てる。また各地での 講演活動 や、日英米の大学院の英語教育学、言語学、翻訳学の 論文指導 も行っている。過去27年間に数多くの文献を 翻訳 し、また執筆活動では独自の英語学習教材を100冊以上開発し、全国出版した ベストセラー30冊のうち7冊は中国、韓国、台湾、マカオ、シンガポールなどアジア5カ国以上で翻訳されている。
上田 敏子(うえだ としこ) プロフィール
アクエアリーズ、大阪女学院,同志社大学などで英検1級・通訳ガイド・TOEIC・TOEFL講座等の講師を務める。主な著書に、『世界の歴史の知識と英語を身につける』(ベレ出版)、『英語で説明する日本の文化』、『英語で説明する日本の文化必須表現グループ100』(語研)、『Global Dynamics世界情勢を英語で読む』(CENGAGE Learning)などがある。英検1級,通訳ガイド,TOEIC満点,国連英検特A、ミシガン工業英検1級、JTFほんやく検定日英2級、観光英検1級取得。同志社大学英文科卒、英国バーミンガム大学院修士課程修了。









