
講座の4大特長
- ガイド試験合格のみならず、通訳ガイドとしてやっていくために、日本文化事象の語彙・知識、英語のスキル・通訳力などを効果的に身につける充実したプログラム!
- 受講者全員にきめの細かい英文添削指導やロールプレーイングを行い、確実に英語の発信力UP!
- DVDやスライドショーなどの映像や写真をふんだんに用いたエジュテイニングなレクチャー!
- 一週間に1〜2時間の家庭学習でも確実に実力がUPする画期的プログラム!
- 邦文対策講座と同時受講すると邦文対策講座は受講料半額!
- 通訳ガイド年間プログラムに出席可能、ベテランのガイドより研修を受けることが出来ます。
特典
京都金閣寺にてベテランガイドの指導の下でスペイン人に通訳ガイド実践中!
分野別背景知識力UPレクチャー例
世界が注目する「華道(いけばな)」の基本精神とは!?
華道(いけばな、挿花)(kado, ikebana, soka, the art of Japanese flower arrangement)は、16世紀ごろから盛んになった日本の伝統的な芸術の1つで、6世紀に仏教僧(Buddhist monks)が仏前に花を捧げた(offering flowers to the Buddha )のが起源といわれている。華道には「花を生命あるものとして生かして飾る」(Ikebana gives life and meaning to flowers arranged in the vase.)という意味が込められており、天(heaven)・地(earth)・人 (human being)の三枝を決め、三角形(triangular)になるよう全体の形を整え、自然と人との調和(the harmony of nature and human)を表現するのが基本精神である。最も一般的な様式は、広口で平たい花器(wide-mouthed flat vase)に水を張り剣山(spiked holder)で花を固定し生けるもので、はさみ(scissors)で枝の長短をつけたり葉の形を修正し、手で反りを加えて(bend a branch)、自然の美や心情を表現する。時代とともにさまざまな様式(styles)を生んできたいけばなは、最大流派の池坊(Idenobou school)を筆頭に、小原流(Ohara school)、草月流(Sogetsu school)など、現在2千から3千の流派があるといわれ、海外にも多くの愛好家がいる。
いけばなについてのQ&Aにチャレンジ!
Q: What is the basic principle of Ikebana?(生け花の基本とは何でしょうか?)
Its basic principle is to create harmony between nature and humans by arranging flowers to form a triangle. The three basic sprays represent sky, earth and human beings.(基本は花を三角形にまとめて自然と人との調和、つまり3つの基本となる枝で「天地人」を表すのです。)
Q2: How do you get flowers upright in a flat vase?
(平らな花器のなかにどうやって花を立てるのですか?)We use a kenzan, which is a metal disk with many needles sticking out, to get followers upright. We press the tips of the stems into a kenzan. This is an essential technique for ikebana. (剣山という針のたくさん出た金属の台に、茎の先を押し付けて花を立てる重要なテクニックがあります。)
世界に誇る日本の「漆器(japan)」とは!?
漆器(lacquer ware)は漆を塗った工芸品(lacquered craftwork)で、ウルシの木の樹液を濃縮した塗料(concentrated lacquer tree sap)に顔料(paints)を混ぜたものを、竹(bamboo)や木や布の素材(cloth material)に塗って作る。すぐれた防腐性(anti-corrosiveness)、防湿性(dampproofness)、熱絶縁性(insulation performance against heat)を誇る漆器は、食器(tableware)や生活用具(household products)、仏像(Buddhist sculpture)、仏具(alter implements)、建築物(architecture)など広い範囲に例が見られる。
東南アジア(Southeast Asia)一帯で2千数百年前から使われており、日本では仏教が伝来した(Buddhism was introduced)6世紀に唐文化の影響を強く受け、漆器作りの技術が飛躍的に向上し、その後、家具や食器(tableware)として生活の中で幅広く使われ、美術工芸品(industrial art objects)にもなった。15〜16世紀にはポルトガルやオランダとの貿易でヨーロッパに広く紹介されたため、英語で漆器をjapan、漆工をjapanner、漆工技術をjapanningと呼ぶようになった。日本最古の漆工芸品として、法隆寺の「玉虫厨子」(Tamnamushi-no-zushi)(奈良時代)は有名である。
Q:代表的な漆工芸(lacquerware)とは?!
| 蒔絵(makie) |
Lacquerware decorated by sprinkling gold[silver] dust particles over wet lacquer designs
(漆を塗った上に金銀粉を蒔きつけて器面に絵模様を表すもの) (写真は京漆器(京都市))
|
| 沈金(chinkin) |
Rubbing gold leaf into lines inscribed on
lacquered surfaces (漆面に文様を線刻して金を刷り込む) (写真は輪島塗(石川県))
|
| 鎌倉彫 (kamakura bori) |
Coating carved reliefs with green or red urushi(木彫りに朱や緑漆を塗る) (写真は鎌倉彫(神奈川県))
|
| 螺鈿(raden) |
Technique of inlaying mother-of-pearl into lacquered surfaces(真珠の貝片を文様の形に切って漆面にはめ込む)(写真は沖縄漆器)
|
| 平文(hyomon) |
Technique of inlaying pieces of metal into lacquered surfaces(金属片を漆面にはめこむ)
|
陶磁器・漆器に関するQ&Aにチャレンジ!
Q1: What are the differences between Jiki, Toki, Shikki? What are typical examples of each? (磁器・陶器・漆器のちがいは? それぞれの例は?)
Jiki is glazed porcelain with a white translucent body. Imari, Kiyozumizu, and Seto are the typical examples of jiki ware. Toki is glazed pottery with an opaque body. Notable kinds of toki ware are Hagi, Oribe, and Mashiko. Shikki is lacquer ware. Most soup bowls and some chopsticks in Japan are lacquered. Well-known examples are Wajima, Aizu, and Tsugaru-nuri. (磁器は白く、透光性があり、釉薬を塗ったもので、伊万里焼、清水焼、瀬戸焼が典型的な例です。陶器は透過性がなく、釉薬を塗ったもので、萩焼、織部焼、益子焼が有名です。漆器は漆を塗ったもので、日本の椀や箸に見られ、輪島塗、会津塗、津軽塗が有名です。)
Q2: Could you describe Shippoyaki?(七宝焼きとは何ですか?)
Shippoyaki, is a beautiful cloisonné type of ceramic ware. A glass-like glaze is applied to metals and the ceramic foundation with designs of flowers and birds. It is often used for an accessory or a plate. (七宝焼きとは七宝をちりばめたように美しい陶器という意味で、金属や、花や鳥などの模様の描かれた陶器の素地に、ガラス質のうわ薬を焼き付けて作られます。アクセサリーや皿によく見られます。)
講座案内
| 期間 | 2008年 7月 8日(火)〜2008年10月15日(火)全15回 |
| 時間 | 10:00〜12:45 |
| 場所 | Aquaries大阪校 |
| 入学金 | |
| 受講料 | |
| 教材費 | \6,000 |
| 講師 | 田中 達也 |
実践的通訳ガイド養成&ガイド試験突破講座クラススケジュール
| (1) 10:00 〜11:00 |
日本事象語彙テスト・解説&通訳ガイド[分野別背景知識]力UPトレーニング(60分)
分野別日本事象のテスト(分野別語彙10問+日常品語彙5問+動植物語彙5問の計20問)とその解説の後、映像、写真、パワーポイントなどを用いた日本事象の分野別レクチャーを受け、分野別Q&Aトレーニングによって、通訳ガイド試験に合格する実力を身につけると同時に、通訳ガイド力をUPさせる。 〔分野別語彙力・知識力UPスケジュール〕
|
| (2) 11:00 〜11:40 |
分野別和文英訳・課題英作力UP&2次試験対策トレーニング(40分)
分野別、和文英訳、課題英作、2次試験対策トレーニング(口頭)を添削指導を通して行い、通訳ガイドの1次・2次試験合格はもちろん、プロの通訳、通訳ガイドとして十分にやって行ける英語のスキル・通訳力を確実に身につける。 |
| 5分 | ブレイク
|
| (3) 11:45 〜12:05 |
日本観光観名所案内トレーニング(20分)
日本全国の名所案内トレーニングを、パワーポイントや映像を用いてエリア別に行い、名所を英語で案内できる通訳ガイド力を身につける。
|
| (4) 12:05 〜12:45 |
英文読解&英文サマリー力UPトレーニング(40分)
分野別に日本文化に関するエッセイを用いて、読解力&英文サマリー力UPトレーニングを行い、日本に関する知識を深めると共に、プロの通訳ガイドとして十分にやって行ける英語の受信力・発信力を確実に身につける。 |
使用教材
- 「通訳ガイド必須日本事象語彙3000」
- 「日本事象が英語で何でも発信できる」
- その他資料
田中 達也(たなか たつや) プロフィール
アクエアリーズ大阪校の通訳ガイド英文&邦文試験対策講座、準1級・TOEIC800点突破講座の講師とプロ通訳ガイド養成実践プログラムインストラクターを勤めるとともに、ASCの通訳ガイド試験突破講座、TOEIC・準1級突破講座の教材製作を担当する。日本の事は何でも英語で言える「日本事象の達人」で、『英語で説明する日本の文化』(語研)の共著を行なう。さらに元一流ホテルのマネージャーやジュリアナグループの通訳・翻訳経験を活かして、現在は京都、奈良、伊勢志摩の「世界忍法武術連盟世界大会」ガイディングや、静岡の「ユニバーサル技能五輪国際大会」通訳を始めとするプロの通訳(ガイド)として活躍中。

Lacquerware decorated by sprinkling gold[silver] dust particles over wet lacquer designs
(漆を塗った上に金銀粉を蒔きつけて器面に絵模様を表すもの) (写真は京漆器(京都市))
Rubbing gold leaf into lines inscribed on
lacquered surfaces (漆面に文様を線刻して金を刷り込む) (写真は輪島塗(石川県))
Coating carved reliefs with green or red urushi(木彫りに朱や緑漆を塗る) (写真は鎌倉彫(神奈川県))
Technique of inlaying mother-of-pearl into lacquered surfaces(真珠の貝片を文様の形に切って漆面にはめ込む)(写真は沖縄漆器)
Technique of inlaying pieces of metal into lacquered surfaces(金属片を漆面にはめこむ)


