
講座案内
| 期間 | 2009年 1月10日(土)〜2009年 3月14日(土)全10回 |
| 時間 | 9:30〜12:30 |
| 場所 | Aquaries大阪校 |
| 入学金 | |
| 受講料 | \68,250(税込/教材費別) 学生・主婦・定年退職者割引10% |
| 教材費 | \7,000〜\8,000 |
| 講師 | 植田 一三(Ichy Ueda) |
国連英検特A・TOEFL110点・TOEIC満点突破講座
| (1) 9:30 〜10:20 |
2万語水準ボキャビル&イディオム力トレーニング(50分)
国連英検特A、iBT TOEFL110点、TOEIC満点を同時突破できるように語彙・イディオム力UPトレーニングを行なう。毎週指定の範囲の語彙・表現からテストを行うことによって、学習のモチベーションを高め、タイム・エコノミストなど時事英語必須表現もマスターする。 |
| (2) 10:20 〜11:10 |
ライティング&スピーキング力UPトレーニング(50分)
国連英検特AやTOEFLのライティングやスピーキング問題で高得点が取れるように、エッセイライティングやQ&Aを行い、その添削指導を通じてライティング&スピーキング力UPトレーニングを行なう。 |
| (3) 11:10 〜11:40 |
リーディング力UPトレーニング(30分)
あらゆる資格試験にパスできるように、色々な記事を題材にした読解問題を用いて、語彙力・背景知識力・読解問題攻略力をUPさせる。 |
| (4) 11:40 〜12:30 |
リスニング力UP&逐次通訳トレーニング(50分)
iBT TOEFLで高得点が取れるようにメモ取りやサマリートレーニングを行い、また同時通訳も出来るようにトレーニングする。 |
使用教材
- スーパーボキャブラリービルディングPart2
- タイム語彙・イディオム精選問題集
- プリント
受講生・合格者の声
国連英検特Aのすすめ 2007年11月合格 上田敏子
Ichy先生の国連英検特Aクラスに2007年度春に参加しました。
クラスは非常に少人数でアットホームですが、授業内容は非常にハイレベルでインテンシブ。内容は、国連英検には必須の国際情勢の知識のレクチャー(毎週、中東・北朝鮮・EUなど地域別に、歴史的見地に基づいた現状分析は驚きの連続でした!)と、それに基づく時事問題エッセイ添削、英検1級ではカバーできない、TIME・Newsweekによく見られる時事問題を語る際の頻出フレーズ(たとえば、dig one's heels in(自分の意向に固執する、頑として譲らない), pyrrhic victory(犠牲を払って得た勝利) moral high ground(精神的な優位)など)に親しんだり、最難関の文法・語法問題は、全文を読まずにコロケーションだけで解いてしまうIchyアプローチなどを伝授していただきました。おかげで、試験では、エッセイに余裕の30分を当てることができ、1次試験を一発突破。2次試験対策としては、直前に面接シミュレーションをしていただき、会場では、非常に楽しく、試験官と国際情勢について意見を交わすことができ、Comprehension, Speaking, Communication, Knowledge(International Affairs)すべてのカテゴリーで満点といううれしい評価もいただきました。
この講座のおかげで、国連や世界情勢に対する興味がますます出、きらきら光る表現集への思いも高まり、気合をいれてTIME や Economistなどのarticleを読もう、そして国際問題についてもっと自分の意見を発信できるようになろう、という意欲が高まりました。試験に受かることは、ほんの勉強の入り口でしかありません。これからも、ASCで非常にハイレベルな仲間とともに勉強して、英語力、発信力を高めていきたいと思います。
講師 植田 一三"Eigo"の「超人」プロフィール
Ichy(Ingenious, Charitable, Hilarious Yogi) Ueda(Ultra-Edutaining & Dynamic Artist)
Aquaries School of Communication学長。ノースウェスタン大学院コミュニケーション学部修士課程修了後、テキサス大学スピーチコミュニケーション学部博士課程留学中、学部生に異文化間コミュニケーションとパブリックスピーキングを1年間指導。Let’s enjoy the process!(陽は必ず昇る!)をモットーに、過去27年間の 教歴 において、通信教育受講者を含めて英検1級合格者を1200人以上、英検1級優秀賞受賞者を20名以上、資格3冠突破者を150名以上、TOEIC満点990点突破者を30名以上、その他アルク翻訳コンクール優勝者や、ハーバード大学、プリンストン大学、UCバークレー、ロンドン大学などを始めとする英米トップの大学院合格者を60名以上育てる。また各地での 講演活動 や、日英米の大学院の英語教育学、言語学、翻訳学の 論文指導 も行っている。過去27年間に数多くの文献を 翻訳 し、また執筆活動では独自の英語学習教材を100冊以上開発し、全国出版した ベストセラー30冊のうち7冊は中国、韓国、台湾、マカオ、シンガポールなどアジア5カ国以上で翻訳されている。








